Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/2326
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor1 | Michele Eduarda Brasil de Sá | - |
dc.creator | Manuel Rodrigo da Silva Oliveira | - |
dc.date.accessioned | 2016-09-23T15:16:51Z | - |
dc.date.available | 2016-09-23T15:16:51Z | - |
dc.date.issued | 2011-07-01 | - |
dc.identifier.uri | http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/2326 | - |
dc.description.resumo | Laborum meta: esta é a frase escrita sobre os portais do cemitério São João Batista em Manaus. Aos transeuntes, pode não passar de um enigma, evidência de um tradicionalismo religioso, uma frase em latim sem significado para os que não conhecem a língua. Ainda que seja marca de tradicionalismo, ainda que seja uma língua morta, não se pode negar a presença do latim (WILLIAMS, 1973, p. 15). A tradução desta frase meta dos trabalhos aponta para a efemeridade da vida humana, semelhante ao pulvis et umbra ( pó e sombra ) tão caro aos poetas romanos como Horácio e outros do Século de Ouro. Os antigos romanos, cuja herança recebemos em muitos aspectos, tinham uma relação com a morte que revela atitudes contrastantes: o lamento, o pesar, tão intrinsecamente associados ao momento de perda de um ente querido, dá lugar às vezes à ironia, ao humor diante da inevitabilidade do morrer. Um exemplo disto é o epitáfio B244, que traduzimos a seguir: Quod edi bibi, mecum habeo, quod reliqui, perdidi. ( O que comi e bebi, tenho comigo; o que deixei, perdi. ) Pretende-se com este projeto pesquisar, traduzir e comentar alguns epitáfios romanos, selecionados na base de dados The Latin Library, e a partir deles levantar aspectos relacionados ao modo dos antigos de compreender a morte. Em continuação, pretende-se verificar se tais aspectos se aplicam também à atualidade, e em que sentidos e intensidade. | pt_BR |
dc.description.sponsorship | FAPEAM | pt_BR |
dc.format | - | |
dc.language | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal do Amazonas | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.department | Línguas e Literaturas Estrangeiras | pt_BR |
dc.publisher.department | Instituto de Ciências Humanas e Letras | pt_BR |
dc.publisher.program | PROGRAMA PIBIC 2010 | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFAM | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Tradução | por |
dc.subject | Epitáfios | por |
dc.subject | Morte | por |
dc.subject.cnpq | LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES | pt_BR |
dc.title | Os romanos e a morte: uma experiência de tradução de Epitáfios em latim | pt_BR |
dc.type | Relatório de Pesquisa | pt_BR |
dc.pibic.curso | Letras - Língua e Literatura Portuguesa | pt_BR |
dc.pibic.nrprojeto | PIB-H/0010/2010 | - |
dc.pibic.projeto | Os romanos e a morte: uma experiência de tradução de Epitáfios em latim | - |
dc.pibic.dtinicio | 2010-07-02 | - |
dc.pibic.dtfim | 2011-07-01 | - |
Aparece nas coleções: | Relatórios finais de Iniciação Científica - Linguística, Letras e Artes |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Manuel Rodrigo da Silva Oliveira.pdf | 654,28 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.