Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/3293
metadata.dc.type: | Relatório de Pesquisa |
Título : | A plagiotropia em Rilkeana, de Ana Hatherly |
metadata.dc.creator: | Matthews Carvalho Rocha Cirne |
metadata.dc.contributor.advisor1: | Rita do Perpétuo Socorro Barbosa Oliveira |
metadata.dc.description.resumo: | Nesta investigação objetivamos analisar as variações poéticas apresentadas na obra Rilkeana, da poetisa portuguesa Ana Hatherly, em comparação com dois livros de poemas de Rainer Maria Rilke, Elegias a Duíno e Sonetos a Orfeu. A fundamentação teórica consiste na teoria da poesia concreta, de Haroldo de Campos, somada ao pensamento de Ana Hatherly sobre o significado do poema. Este projeto dá continuidade à pesquisa sobre a mesma obra e o mesmo autor junto ao Programa Interinstitucional de Bolsas de Iniciação Científica PIBIC, da Universidade Federal do Amazonas UFAM, sob o número PIB-H-0002/2012, intitulado O grafismo na antologia A idade da escrita e outros poemas, de Ana Hatherly , em que o orientando atua como voluntário. |
Palabras clave : | Ana Hatherly Poesia |
metadata.dc.subject.cnpq: | LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES |
metadata.dc.language: | pt_BR |
metadata.dc.publisher.country: | Brasil |
Editorial : | Universidade Federal do Amazonas |
metadata.dc.publisher.initials: | UFAM |
metadata.dc.publisher.department: | Língua e Literatura Portuguesa Instituto de Ciências Humanas e Letras |
metadata.dc.publisher.program: | PROGRAMA PIBIC 2012 |
metadata.dc.rights: | Acesso Aberto |
URI : | http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/3293 |
Fecha de publicación : | 31-jul-2013 |
Aparece en las colecciones: | Relatórios finais de Iniciação Científica - Linguística, Letras e Artes |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Matthews Carvalho Rocha Cirne.pdf | 602,15 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.