Please use this identifier to cite or link to this item:
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/7774
metadata.dc.type: | Trabalho de Conclusão de Curso |
Title: | Transpassar para melhor compreender: tradução do livro A Travers L’amérique Équatoriale: L’amazonie de Auguste Plane |
metadata.dc.creator: | Sousa, Romulo Thiago Oliveira de |
metadata.dc.contributor.advisor1: | Scheibe, Fernando |
metadata.dc.contributor.referee1: | Santos, Giovana Bleyer Ferreira dos |
metadata.dc.contributor.referee2: | Ferreira, Herbert Luiz Braga |
metadata.dc.description.resumo: | Surgido das inquietações que senti durante minha trajetória no curso de mestrado em história em concomitância à graduação de Letras-Língua e Literatura Francesa, o presente trabalho tem por objeto a experiência de traduzir o livro A travers l’Amérique Équatoriale: L’Amazonie, escrito pelo francês Auguste Plane. Para que a tradução ocorresse de forma fidedigna foi necessário sistematizar alguns dos métodos levantados por especialistas em estudos de tradução. A partir desta experiência, redigi uma apresentação ao texto traduzido comentando questões suscitadas pela leitura/tradução e focando num dos pontos já detectados no livro: a imobilização em condições precárias do trabalhador negro mesmo após a abolição da escravatura no Brasil e na Amazônia. |
Abstract: | Issu des préoccupations que j'ai ressenties au cours de mon master d'histoire, parallèlement à ma licence de Lettres - Langue et littérature française, ce travail porte sur l'expérience de la traduction du livre A travers l'Amérique Équatoriale : L'Amazonie, écrit par le Français Auguste Plane. Pour que la traduction soit fiable, il a fallu systématiser certaines des méthodes utilisées par les experts en traductologie. Sur la base de cette expérience, j'ai rédigé une présentation du texte traduit, commentant les questions soulevées par la lecture/traduction et me concentrant sur l'un des points déjà détectés dans le livre: l'immobilisation des travailleurs noirs dans des conditions précaires même après l'abolition de l'esclavage au Brésil et en Amazonie. |
Keywords: | Tradução Relatório Auguste Plane Amazônia |
metadata.dc.subject.cnpq: | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES: LETRAS: LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS LINGUISTICA, LETRAS E ARTES: LETRAS: LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS |
metadata.dc.language: | por |
metadata.dc.publisher.country: | Brasil |
metadata.dc.publisher.department: | FLET - Faculdade de Letras |
metadata.dc.publisher.course: | Letras - Língua e Literatura Francesa - Licenciatura - Manaus |
Citation: | SOUSA, Romulo Thiago Oliveira.Transpassar para melhor compreender: Tradução do livro A Travers l'Amérique Équatoriale: l'Amazonie de Auguste Plane. 2023. 105 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Letras - Língua e Literatura Francesa) – Universidade Federal do Amazonas, Manaus, 2023. |
metadata.dc.rights: | Acesso Aberto |
metadata.dc.rights.uri: | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
URI: | http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/7774 |
metadata.dc.subject.controlado: | Tradução e interpretação Linguagem e línguas - Estudo e ensino |
Appears in Collections: | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Linguística, Letras e Artes |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
TCC_RomuloSousa.pdf | 2,49 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.